Znajdź firmę

-
Nazwa
Miejscowość  
 
  » zaawansowane
  • Szukaj:
szukaj

Najpopularniejsze

-

firma wiarygodna finansowo
Licencja na zaufanie - Certyfikat Firmy Wiarygodnej Finansowo
Jeżeli celujesz w zaufanie kontrahentów, pokaż się z wiarygodnej strony. Zdobądź Certyfikat i dołącz do grona solidnych przedsiębiorców z zasadami.

reklama 

Polecamy

-
Załóż sklep internetowy i zarabiaj Wypełnij e-wniosek EDG-1 Wypełnij e-wniosek VAT-R Gazeta Podatkowa

Masz firmę?
Masz kredyt do 3 mln zł, bez zaświadczeń.
Sprawdź!

reklama

Wiadomości - Czytaj codzienny przegląd prasy

Prawo ogranicza dostęp do zawodu tłumacza

06:00 29.01.2009



- Mając pełną świadomość znaczenia takich studiów dla zdobywania kwalifikacji, uważamy, że jedynym kryterium oceny powinien być egzamin państwowy. Z dotychczasowych doświadczeń wynika, że zdaje go zaledwie 20 proc. adeptów, co świadczy przede wszystkim o wysokich wymogach merytorycznych - dodaje Urszula Dzierżawska-Bukowska.

- Zniesienie wymogu posiadania wykształcenia filologicznego (magisterskiego lub podyplomowego) niekoniecznie musi się przyczynić do obniżenia poziomu i można przychylić się do projektu - o ile egzamin będzie na odpowiednim poziomie - ocenia Monika Popiołek, wiceprezes Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń.

Przestarzałe stawki

Tłumacze przysięgli domagają się również podwyższenia stawek wynagrodzeń za tłumaczenia wykonane na żądanie sądu, prokuratury i policji. Stawki ustala rozporządzenie ministra sprawiedliwości ze stycznia 2005 r. - Obecne stawki zostały ustanowione w odniesieniu do poziomu wynagrodzeń i cen w 2004 roku - wskazuje Urszula Dzierżawska-Bukowska. Oprócz waloryzacji tłumacze chcą też wyraźnego przesądzenia, że stawki wynagrodzeń określone w rozporządzeniu nie zawierają podatku VAT.

- Stan obecny powoduje, że faktyczne wynagrodzenie np. za tłumaczenie 1 strony dokumentu na język polski wynosi niecałe 15 zł - wskazuje jeden z tłumaczy.

Tłumaczom zależy także na uwzględnieniu w przepisach kosztów związanych z tłumaczeniem poza miejscem zamieszkania tłumacza (koszt dojazdu, utraconego zarobku itd.).

Czy w Ministerstwie Sprawiedliwości trwają prace nad nowelizacją rozporządzenia w/s wynagrodzeń - czy będzie nowelizacja ustawy o tłumaczach przysięgłych? Jakich zmian przede wszystkim oczekują tłumacze przysięgli?

Więcej: Gazeta Prawna 29.01.2009 (20) - str. 10

Ewa Grączewska-Ivanova
Źródło: Gazeta Prawna
Komentarze:

Brak komentarzy...

Napisz swój komentarz


Za treść komentarzy odpowiadają ich autorzy